iphone: How do I make my app support two or more languages? - iphone

I have my app with english version. I want it to run with french text also.
What steps I need to perform? or what API or extra code I will need?
Any examples or tutorial will help me more.

You need to add localizable strings for all the languages. And also you need to add the .lproj along with the localized file for each language you want to provide the support for.
Hope this helps you.
EDIT:
I have some of these links useful for you.
http://www.icanlocalize.com/site/tutorials/iphone-applications-localization-guide/
http://adeem.me/blog/2009/05/09/tutorial-iphone-localization-in-xib-nib-files/
How simplify iPhone localization?
http://www.raywenderlich.com/2876/how-to-localize-an-iphone-app-tutorial
I feel the last one which is from http://www.raywenderlich.com is the best one I would recommend.
Hope this helps you.
Thanks

The tutorials are good for starters but you should consider following points before you start:
"normal" localization where you localize XIB files is not really recommendable when the XIB might change, since you have to maintain multiple XIB files (for each language there will be a standalone XIB) Honestly this becomes a pain after a while
Therefore I suggest (even though it is more work at the beginning) to set the labels and button titles programmatically:
mylabel.text = NSLocalizedString(#"text:", #"text:");
[mybtn setTitle: NSLocalizedString(#"textbtn", #"textbtn") forState:UIControlStateNormal];
Then use: genstrings -o en.lproj *.m to create the strings file which will look for all those NSLocalizedString and create a file Localizable.strings in the folder en.lproj
If you follow this advice it will make live easier for you in the future - though it's not really 100% comfortable yet. If you need to add a new NSLocalizedString (eg because you have a new label) you need to create a completely new file Localizable.strings. Make sure you have a backup copy of this file where you have the translation, otherwise it gets overwritten and lost. I haven't yet come accross a good solution how to build up the strings to be translated...
ps there is no need to add localized XIB files anymore.. otherwise you end up having multiple XIB files which one wants to avoid in the first place...

Related

How to localize custom Done button

I use Done button in my custom view and I'd like to make its title localizable. I know that system Done button from UINavigationBar is already localized and it would be perfect to get it's localized strings somehow. Is there a way to do this?
Using the whole UINavigationBar only because of localized Done button seems to be inappropriate.
Clarification: the point is to use the same localized strings, that system uses.
There isn't an official way to get standard strings from the OS, but it's highly likely that all the strings will be in localized strings files, and most of those are present on the simulator (it won't have strings from apps that aren't present on the simulator, but should have almost all the strings from frameworks).
The simulator's framework directory is relative to your Xcode install directory and something like this (typing it from memory, change the version as appropriate):
Xcode.app/Contents/Developer/Platforms/iPhoneSimulator.platform/Developer/SDKs/iPhoneSimulator6.1.sdk/System/Library/Frameworks/UIKit.framework/
To start with, I'd look in UIKit.framework/en.lproj/*.strings (or English.lproj or en_US.lproj). Strings files are plists and will generally be binary plists on device (such files start with "bplist00"). There are various ways to open these: TextWrangler will automatically display plists as XML, and the command-line tool plutil will convert to other formats. I use the bash alias
alias plist-dump='plutil -convert xml1 -o /dev/stdout --'
When you've found the string, you have a couple of options:
Load it directly from the framework at runtime with something like
[[NSBundle bundleWithIdentifier:...] localizedStringForKey:#"DONE" value:nil table:...]
This is not recommended. Yhere's no guarantee that it will work on a different OS version. (In practice, a string like "Done" probably won't move, but the alternative is easy enough that it's not worth the fuss.)
Copy the strings into your project. I don't know of a tool to automatically do this and merge with your existing Localizable.strings, but it probably exists somewhere and would not be too difficult to write. Slightly legally dubious (but not much more so than copying strings by eye for the languages you care about); I would definitely avoid doing it on a prerelease SDK to avoid concerns about Apple's NDA.
Copy the whole strings file into e.g. UIKit.strings and use something like NSLocalizedStringFromTable(#"DONE",#"UIKit",nil). Likely to be a copyright infringement!
In practice, I think Apple is unlikely to care about copying a handful of strings/images from iOS into an iOS app. Copying them into an Android app is another matter entirely...
Just add needed localization in project settings, all system stuff like done button will be localized by device locale if you added it, else it willbe on default language which you also should set up.
For custom button:
[self.myButton setTitle:NSLocalizedString(#"my localizable title", #"") forState:UIControlStateNormal];
It also valid for any NSString in your project.
NSString *someText = NSLocalizedString(#"my localizable title", #"");
self.myLabel.text = someText;
You should make your app localizable anyway by adding needed localizations.
After that just follow this instructions:
http://www.raywenderlich.com/2876/how-to-localize-an-iphone-app-tutorial
But I really recommend to you to do this in the end of project.

Steps for internationalisation in Xcode

I've been trying to add a Portuguese translation to my app. At the moment it's all in English. (well, it started that way).
I'm using a Storyboard for the main part of the UI. There are also a couple of additional xib files for reusable UI in table etc...
Anyway, I set out on the path of trying to internationalise the app and managed to convert the Storyboard to Portuguese.
I then tried to set up some strings (just a couple to begin with) to make translations of those also.
I've now got an storyboard that's only in Portuguese (I lost the English version) and none of the strings are being translated properly anyway.
I've set all the string back to just use #"blah" now (I'd put NSLocalizedString in a couple of places).
So I should be back to square one (once I fix the storyboard).
Anyway, is there a list of steps somewhere of how to go about making an app localised?
Any help appreciated.
There are couple of tutorials available - this is one of the good ones: http://www.raywenderlich.com/2876/how-to-localize-an-iphone-app-tutorial
This will definitely help you to get started real quick!
However, if you are on iOS6 xCode 4.5 you should also check the new features regarding localization. Apple now has also gon the route to have just one XIB (not like before multiple XIBs, one per language - which was impossible to maintain)
Probably the most important point is to always use NSLocalizedString, so there is no need for multiple XIBs. And then it's real easy to just add a new strings file for each language.
All you have to do then is in the Project Editor select your project -> select the Info tab on the right -> scroll all the way down -> there you find the localizations, press the little + on the buttom to add a new language. That's it.

iPhone UI internationalization

When I do translation for web apps, usually I have a script that extracts the strings from the code to a .po file that then I give to the translator, and he has a neat tool that allows him to easily translate all the strings.
On iPhone, is kind of the same thing with the Localizable.strings when it comes to strings in the .m files.
My question is: for translating the UI (the XIB files), my translator will have to have a Mac in order to edit the XIBs or is there a way to extract all the string neatly out of the XIB into a more friendly file format ?
I'm thinking on re-initializing all the XIB elements that have string in viewDidLoad but looks to me like overkill ...
I have seen ppl use ibtool. This might help you.

Where do I put text, instructions, description etc. in an iPhone program?

When an iPhone program has something like a paragraph or a set of instructions that need to be displayed on screen--basically anything that is longer than two sentences, where does it go?
Should it be stored as an NSLocalizedString (is this stored in the info.plist? I tried searching documentation--I'm a beginner and don't quite understand where that goes)?
Should it simply be hard-coded into the UITextView or UILabel that contains it?
Should it be defined as a constant then referenced in the UITextView/UILabel?
Should it be placed in a .txt file then referenced? (http://stackoverflow.com/questions/2506594/where-to-put-text-files-for-iphone-uitextview)
If you are thinking about localizing the text at all, I'd put it into a strings file:
http://developer.apple.com/library/mac/#documentation/Cocoa/Conceptual/LoadingResources/Strings/Strings.html
You could also put it into a plist and read the plist file at runtime from the bundle. Generally try to keep the info.plist clean.
I would put such items in a plist file ad read it in.

Localized XIB not showing all IBActions, outlet & images

i m getting a problem with my localized xib.
I have created english version xib first, then made them localized, & added other localization.
it works fine in app also.
But when i open other language xib with IB, i m unable to get all outlets & IBActions.
It seems like it is taking only those one that were present when i created the localized file, & not showing newly added one.
Does file not getting updated?
Note : My other team member done the same thing & they don't have problem.
i also tried to removed & created all new localized file then also no change.
I m unable to identify the problem, i m stuck on this problem & cannot proceed with further development.
Please help .. :(
If you have Xibs in different languages, they don't get updated automatically when you change the English one.
Instead, you should either merge the new changes using ibtool (type man ibtool in Terminal to learn its options), or use a dedicated application like iLocalize.
In general, it can be quite an issue to update all the localizations all the time and sometimes large changes can't be merged well automatically. You need to be careful about that.