mkdocs How to use German umlauts in combination with Mathjax? - special-characters

I want to type the following formula in mkdocs using Mathjax
$$\text{Volumenänderungsarbeit} & L_\text{vol} = -\int p \,dV$$
The problem is the German umlaut ä that I am using. If I remove it, then everything is fine. I tried to replace it but it does not work.
\text{Volumen{\"a}nderungsarbeit}
\text{Volumen"anderungsarbeit}
\text{Volumen}{\"a}\text{nderungsarbeit}
\text{Volumen\"anderungsarbeit}

Related

When copying code, U+00a0 (nbsp) characters creating problem with VS Code

In my Ubuntu machine recently i have installed vs code. But when i try to paste any code copied from php.net website all the spaces and tabs are replaced by "U+00a0 (nbsp) characters"
It looks like this
Currently i'm doing: using Regular Expression (.*) and search for the unicode character with regex [\xa0] and replace by space. Can anyone suggest me how to solve this problem.

Character Encoding Issue - Characters Being Replaced with Random Characters after Saving in Textarea

I'm working with a third-party company and I'm trying/hoping to determine the cause of a character encoding issue before I bring it up with them.
This company has a custom drag and drop editor for designing websites on their platform. Within the editor they have a Raw HTML widget that I can drag in and add my own content too. The problem is that when I copy HTML from someones old website, using the inspector tool, and paste it into this widget of theirs, all of the apostrophe's & double quotes get replaced with 'jibberish'. I also have the same issue when I try pasting the content into notepad, notepad++, sublime editors and then pasting it into their Raw HTML editor.
Here's a recording of the issue and a few examples:
https://streamable.com/phwn2
Here are the known characters that get replaced and what they get replaced
’ turns into â™
“ turns into âœ
” turns into â
+ turns into (a space)
Å turns into Ã…
" stays as "
' stays as '
Does anyone see a pattern with these characters or know what could be the cause of these characters being replaced?
The website probably has UTF-8 encoding, and the company's editor might be using something like Windows-1252 encoding. In your first example, the right single quote has UTF-8 encoding e2 80 99. When each of those bytes is read by a program using Windows-1252, you get "small latin letter a with circumflex" (e2), [undefined] 80 and "trademark" (99). I haven't checked the other transformations. If this is the problem, then you could do a workaround by first converting the copied characters to the destination encoding with iconv, before pasting into the company's editor.

Markdown: less sign and back slash interpretation

I'm writing a README.md file on GitHub.
In my project explanation I would like to refer to a Windows user path, in particular:
C:\Users\<username>\AppData\Local
I just see here on SO that the formatting is working fine. On Github, instead, that row is shown like this:
C:\Users<username>\AppData\Local\
even if the md file contains the correct format. It seems that the \ and the < are (due to some rule I don't know) simply converted into <.
Do you have any clue why is happening?
Markdown allowd HTML entities in it, so '<' is <, '\' is e.g. \ (also \\ works for me on GitHub) and '>' is > etc.; search for HTML special characters if you need more. you can encode verything in UTF8 easily by the notation with &#dddd; where d stands for a digit.
unfortunately often in code segments or other interpreters it is different.
examples working in GitHub editor with preview:
C:\\Users\\\<username\>\\AppData\\Local
C:\\Users\\<username>\\AppData\\Local
C:\Users\<username>\AppData\Local
all result to the same output.

How can Hungarian characters be used in translations of field labels within extension sr_feuser_register

Hungarian characters aren't displayed correctly when used in translations within sr_feuser_register. The characters are displayed correctly when used in regular content elements.
sr_feuser_register: 4.0.2
TYPO3: 6.2
PHP 5.6
MySQL 5.5
The website is a single tree, multilanguage site, languages are assigend to domains.
Here is the TS Setup for Hungarian language, other languages have been setup the same way:
[globalVar = GP:L = 15]
config.sys_language_uid = 15
config.language = hu
config.htmlTag_langKey = hu
config.locale_all = hu_HU.utf8
[global]
sr_feuser_register translations are defined through Typoscript the following way:
plugin.tx_srfeuserregister._LOCAL_LANG.hu {
username = Felhasználónév
...
}
When viewed in fronted, the sepcial characters are displayed incorrect. Output is something like: FelhasznĂĄlĂłnĂŠv
Same procedure works fine in other languages. Special characters are displayed correctly when viewing Chinese, German or Russian translation. Characters are stored correctly in the database (utf8_general_ci). Even more strange, when I use the characters in the same Typoscript for a language like french, the charachters are displayed correctly on the french frontend.
Example for french configuration in the same Typoscript Setup Template.
plugin.tx_srfeuserregister._LOCAL_LANG.fr {
username = Felhasználónév
...
}
All characters appear correct in french frontend. I have no idea at which point the characters get messed up and why the characters are displayed correctly when used in other languages.
Looks very strange indeed, I do not have a proper solution to provide, but are you able to debug the extension's core?
Could you try to modify these lines and see what happens?
https://github.com/TYPO3-extensions/sr_feuser_register/blob/162bad24641ea809297f0ef8aa787f1dee281385/Classes/View/Marker.php#L479
Hmm... first it looks for me that the metaCharset (https://docs.typo3.org/typo3cms/TyposcriptReference/Setup/Config/Index.html#metacharset) is not set to utf-8.
Please check that.
Also check if the collation of your database it correct set to utf-8.
Are german umlauts like äöü correct displayed?

Encoding issue while converting text file to resx file using powershell cmd

I tried to convert the text file to resx file using powershell command as below,
Resgen myFile.txt myFile.resx
myFile.txt file consist of German language.
For example: text file consist of “Längsseitenzufuhr” word.
After converted to resx file, it consist the word “Längsseitenzufuhr” as “L�ngsseitenzufuhr” in resx file.
“ä” not supporting in resx file.
I think its encoding issue.
Also i tried by changing the text file encoding as utf-8. But same issue happening.
Is there any way to get correct word in resx?
As a German i know this problem. We have an international notation for our language specific characters. Here the List:
ä = ae
ö = oe
ü = ue
ß = ss (exists as lower case only)
Ä = Ae
Ö = Oe
Ü = Ue
If possible just replace the German characters on this way, it is allowed in our language.
I found some articles like this here to solve the problem on a technical way. To convert the file to UTF-8 seems to right.